» » Сонячні протилежності
Сонячні протилежності

Сонячні протилежності
Solar Opposites

8.2
  • Рік: 2020
  • Жанр: Мультсеріал
  • Країна: США
  • Телеканал: Hulu
  • Переклад: багатоголосий закадровий | simpsonsua.tv, Озвучка AdrianZP
  • Режисер: Ентоні Чун, Кім Арндт, Лукас Грей
  • Актори: Джастін Ройланд, Шон Джамброун, Мері Мак, Томас Міддлдітч, Ендрю Дейлі, Крістіна Гендрікс, Том Кенні, Саган МакМахан, Томас Барбаска, Джейсон Манцукас, Ендрю Матараццо, Венді МакЛендон-Кові, Гері Ентоні-Вільямс, Гідеон Адлон, Каран Брар
  • Інша назва: Нетутешні
Прибульці, рятуючись зі своєї вмираючої планети, зазнали катастрофи на Землі і тепер змушені прикидатися звичайними людьми. Людська цивілізація викликає у гостей з іншого світу чимало питань, і вони ніяк не можуть до кінця вирішити, хороша вона чи ні. Точно відомо лише одне: вони повинні захищати Пупу — живий суперкомп'ютер, який одного разу еволюціонує, поглине їх та тераформує Землю.
Дивитися серіал «Сонячні протилежності» українською мовою онлайн безкоштовно
+48 56

Відгуки (6)
  1. Назарій
    Назарій Гість 19 травня 2020 17:16
    А що трапилося із назвою "Нетутешні"?
    1. jerry
      jerry UASerials 19 травня 2020 17:57
      Нічого не трапилося. Назва "Нетутешні" вказана у інформації про серіал, як альтернативна.
    2. Нео
      Нео Гість 19 травня 2020 18:53
      Мульт має дві різні озвучки. Тому такі справи з назвою. Нетутешні це озвучення від Адріана, а Сонячні Протилежності це від СімпсонсЮА.
  2. krohmal
    krohmal Серіаломан 17 травня 2020 12:07
    Було цікаво дивитися, кумедний мульт, чекаю 2 сезон)
  3. Сасуке
    Сасуке Гість 14 травня 2020 12:47
    Це просто шедевр... "пупка, не їж за***ки") переклад топ
  4. Барт
    Барт Гість 12 травня 2020 13:10
    Кльовий мульт, буду таки чекати переклад від Адріана, в них набагато краще зроблено. Чого вже варта адаптація залупок)) Озвучення від Сімпсонів хоч і має акторів з телика, та вони кудись поспішають... Відчувається от щоб швидше все зробити й забути про те що вони робили... Прикладом є фраза Бінґо Банґо, потім Бінго Бонго, а в іншого це Бінго Банго. Але ж це все одне й те саме слово мало бути. Далі теж є подібне в першій серії: Клоун Рундо, і одразу ж він став Рондо. Чому? Дивно.